Le mot vietnamien "khí phách" peut être traduit en français par "grandeur d'âme". Il décrit une qualité d'esprit noble, courageux et digne. "Khí phách" est souvent utilisé pour parler de personnes qui font preuve de bravoure, de détermination et d'une volonté forte, même dans des situations difficiles.
Pour utiliser "khí phách" dans une phrase, vous pouvez dire : - C'est une personne avec beaucoup de khí phách. (C'est une personne pleine de grandeur d'âme.)
Dans un contexte historique, on pourrait dire : - Ông ấy là một vị anh hùng với khí phách kiên cường. (Il est un héros avec une grande bravoure.)
Dans des contextes littéraires ou poétiques, "khí phách" peut être utilisé pour décrire non seulement la bravoure physique, mais aussi la force morale et l'intégrité d'une personne. Il peut également être utilisé pour décrire des actions ou des comportements qui reflètent ces qualités.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "khí phách", mais on peut le combiner avec d'autres termes pour enrichir le sens, par exemple : - khí phách anh hùng (bravoure héroïque) - khí phách và quyết tâm (grandeur d'âme et détermination)
Bien que "khí phách" soit principalement utilisé pour parler de bravoure et de dignité, il peut aussi faire référence à l'esprit combatif en général, sans nécessairement impliquer la noblesse.